암스트롱 소개에 멜버른 대학교 ‘차관 상임고문’이라..말이 됩니까..이상해서 구글에 찾아보니 “ senior adviser to the vice-chancellor of Melbourne University until 2014”라고 돼있네요.. 부총장 상임고문이나 부총장보 정도가 맞는 번역일텐데 이따위 번역을 하고 돈을 받은게 제정신입니까..구글이나 아니면 학생한테 초벌 번역 시키고 제대로 확인도 안한게 아닌가 싶은데, 번역 퀄리티를 믿을 수가 없어서 도저히 시간 들여서 책 읽을 엄두가 안나더군요