콘텐츠 바로가기
본문 바로가기


블로그 전체검색
독서 습관 캠페인

1. 읽은 책 : 하루 10분 명문 낭독 영어 스피킹 100

 

하루 10분 명문 낭독 영어 스피킹 100

조이스 박 저
로그인 | 2020년 02월

 

2. 읽은 책에 대한 감상

Day 7. Dreams can come true (Oscar Wilde)

They've promised that dreams can come true - but forgot to mention that nightmares are dreams, too.

 

'꿈은 이루어진다'로 시작하는 문장에 음..익숙한 이야기이군 하다가 이어지는 글에 푸하하 빵 터져버렸다. 그치..악몽도 꿈이지(nightmares are dreams, too). 맞는 말이긴 한데 이런식으로 생각해 본적이 없었다. 그저 '꿈은 이루어진다'는 문장이 주는 긍정적인 느낌에 익숙했었는데 말이다.

역시 오스카 와일드는 어딘가 색다른 시각과 조금은 시니컬함이 공존한다는 느낌이다.

 

3. 하고싶은 말

오늘은 하루종일 출장을 다녀왔다. 긴 장마 속에 이렇게 비가 안오는 날을 택일하기도 쉽지 않았을텐데, 날짜를 잘 정한건지 아니면 그 반대인건지? ㅎㅎ

 

 
취소

댓글쓰기

저장
덧글 작성
0/1,000

댓글 수 4

댓글쓰기
  • 파워블로그 모모

    그쵸..꿈이라고해서 다 좋은 꿈만 있는게 아니니깐요. ^^
    조이님 잘 지내셧나요? 전 이사하고 나서 정리하느라 거의 두 주가 지나가는데도 정신이 없네요

    2020.08.13 11:41 댓글쓰기
    • 스타블로거 Joy

      네, 그 꿈을 이야기한건 아닐텐데 오스카 와일드의 글을 읽으니, 그러게 '악몽'도 꿈이네..하면서 큭큭 웃었습니다^^;
      모모님, 조금전 모모님의 블로그에 들러 글들을 만나고 왔어요^^ 이사는 정말이지 큰(!) 일이지요. 이사 전에도 또 후에도 정리할 것들이 왜 이리 많은지. 모모님 넘 무리하지 마시고 건강 유의하세요!

      2020.08.15 07:45
  • 스타블로거 책구경

    의외로 영어 표현하는게 심플할 때 저도 가끔 빵!터져요 ㅎ
    악몽도 꿈~ㅋ

    2020.08.15 16:08 댓글쓰기
    • 스타블로거 Joy

      네, 맞아요. dream이 그 dream이 아닐텐데 말이예요ㅎㅎ 물론 오스카 와일드는 의도적으로 문장을 만들었겠지만, 가끔 해석이 직역으로 되는 경우(특히나 번역기)에 더욱 그렇죠.
      예전에 TV 프로그램 중 '핫도그 세개요'를 통역기로 번역했을 때 '세개'를 '세계(world)'로 번역했던 내용(핫도그 월드!)이 생각나네요ㅎㅎ

      2020.08.16 15:05

PRIDE2